IGBDFESPTNLFFuunnzziioonneeFFuunnccttiioonnFFuunnkkttiioonnPPrriinncciippeeFFuunncciióónnFFuunnççããooWWeerrkkiinnggFFuunnkkcceeDDeelloovvaannjjee48206
10Za namestitev varnostno-razbremenilnih ventilov morajo poskrbeti strokovnousposobljene osebe po navodilih iz tega priročnika in v skla
Product range544501 3/4”2Technical specificationsMaterialsBody: brass EN 12165 CW617N, chrome platedControl spindle: brass EN 12164 CW614N, chrome p
ACold waterinletCold waterto systemDischarge waterinlet from systemBManual drainDischargewateroutlet43PPrriinncciippiioo ddiiffuunnzziioonnaammeenntt
4Ao alcançar a temperatura de regulação, abrem-se as passagens para aentrada da água fria (A) e, em simultâneo, as da descarga (B) até que atemperatur
5L’impianto nel quale deve essere installata la valvola di scarico termico deveessere spurgato e pulito per rimuovere ogni sporcizia che
56thermostatique soit complètement immergé dans le fluide de l'installation.Le tuyau de vidange de la soupape doit être visible et raccordé à un
7SScchheemmaa aapppplliiccaattiivvoo AApppplliiccaattiioonn ddiiaaggrraammAAnnwweenndduunnggssddiiaaggrraammmm SScchhéémmaass dd’’aapppplliiccaat
8Die Installation der Sicherheitsventile muss von einem qualifizierten Fachmannwie in dieser Anleitung angeführt und den geltenden Auflagen entspreche
9 10Las válvulas de seguridad térmica deben ser instaladas por personal técnicocualificado, respetando las indicaciones dadas en este manual y
Commentaires sur ces manuels